À la vie, à la mort, или Убийство дикой розы читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

Номер издания: 9785005583611.

Аннотация

Песни скептицизма, звучащие в зале мира к его зрителям. Смешная трагедия или трагедия смеха. Пародия обо всем, что только попадется. Это автобиография в недописанных черновиках. Духовная сказка больной души.История любви и ненависти, творчества и безумия, инфернальная полифония возвышенного и земного. Рассказ о жизни писателя, который пытался поймать тьму и тьма поймала его; чьи ужасы вышли наружу и превратили его в жестокого убийцу, пылающего ненавистью к миру.Тебе не разгадать этой загадки.

Марк Крам - À la vie, à la mort, или Убийство дикой розы


© Марк Крам, 2022


ISBN 978-5-0055-8361-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

À la vie, à la mort или Убийство дикой розы


Часть 1

Пролог

Почему нам так интересно слушать и читать чужие жизни? Переживать те же чувства, какие испытывают герои тех романов. Они чему-то учат нас, но мы не учимся на них. И как нерадивые студенты просыпаем те моменты, где следовало бы более всего обратить внимание и заострить свой слух.

История эта не будет одной из таких. В ней научиться нечему. Не прислушивайся и не вчитывайся. В моей истории нет правды или лжи. Это лишь чувства. Не принимай всерьез, иначе ты рискуешь обнаружить смысл… Итак, вступление слишком затянулось. Но я должен был с чего-то начать. Пусть и начало будет бессмысленным, как и вся эта безумная история…

Мечтаю я поговорить с влюбленными тенями,

Тех, кто погибли до того, как Бог любви родился

Не в силах думать я о том, что тот кто сам влюбился

Так низко опустился, что полюбил того, кто презирал…

(с) Джон Донн «Обожествление любви»

Куда бы ни ступил мой взор, куда бы ни повернул – в каждом шорохе, в каждом шелесте ее крик доносится до меня, словно вопль сирены.

Влажными гуашевыми красками художник детально воссоздал тот самый живописный парк, в котором мы бродили когда-то, помнишь? Те же деревья с выразительными стволами, словно наряженные в черные атласные платья девицы, пришедшие на бал. Осенние крокусы и одинокие деревянные скамейки, извилистые дорожки из камня и увядшая сирень, втоптанная в грязь… роскошный бал, во главе которого правило относительно роскошное отчаяние.

Солнце отсутствовало на небосводе, словно его забыли нарисовать. На него была наброшена тяжелая серая парча, сотканная искусным умельцем, беспрестанно проливающим слезы за грехи, которые вечно служили ему натурой для сочинительства сюжетов, бросающих в дрожь.

Кругом стояла торжественная слякоть. И холод по каплям просачивался в душу, точил ее как камень, в углах затаенных прял паутину как паук. Липкими губами шептал слова признания, дыханием раскрепощая сердце. Умиротворяющая погода, хмельной воздух. Кажется, я опьянел…


С этой книгой читают