Его дерзкий поцелуй читать онлайн

О книге

Автор:

Жанры:

Год издания неизвестен.

Номер издания: 978-5-17-116285-6.

Аннотация

Иден Фарради с детства жила с отцом-ученым в джунглях Южной Америки и даже не подозревала, сколько условностей окружает молодую девушку из светского общества в ее родной Англии. Но одна из ее дерзких выходок превзошла все мыслимое и немыслимое – юная красавица безбилетницей оказалась на корабле, плывущем через океан.

К счастью, владелец судна – богатый лорд Джек Найт – оказался джентльменом и вызвался сопроводить нежданную спутницу до Лондона. Однако найдет ли он в себе силы противостоять безумной страсти к Иден, снедающей его сердце подобно пламени?..

Гэлен Фоули - Его дерзкий поцелуй


Gaelen Foley

HIS WICKED KISS


Печатается с разрешения издательства Ivy Books, an imprint of Random House, a division of Penguin Random House LLC и литературного агентства Nova Littera SIA.


Перевод с английского Е. В. Моисеевой

Компьютерный дизайн Г. В. Смирновой

В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.


Серия «Очарование» основана в 1996 году


© Gaelen Foley, 2006

© Перевод. Е. В. Моисеева, 2019

© Издание на русском языке AST Publishers, 2019

* * *

Глава 1

Февраль 1818 года


Как хочется танцевать!

Под подолом белого… нет, голубого… нет, зеленого шелкового платья мысочек атласной туфельки отстукивает такт в ритм изысканной мелодии оркестра.

Бесчисленные свечи в хрустальной люстре наполняют бальный зал золотистым сиянием. По блестящему паркету под звуки нового, смелого танца – вальса – скользят пары. Дамы – в нежных, светящихся шелках, джентльмены – во фраках.

Внезапно она ощутила на себе чей-то пристальный взгляд и, быстро выглянув из-за нарядного веера, успела заметить высокую статную фигуру молодого человека, но летящие в танце пары тотчас заслонили его.

Сдерживая волнение, она ждала, чувствуя, что незнакомец приближается. Сейчас он пригласит ее встать с ним рядом в круг танцующих. Сердце стучит все сильнее. Через мгновение она разглядит лицо таинственного гостя, героя, предназначенного ей судьбой…

Волосы у нее на затылке зашевелились от острого предчувствия опасности. Иден Фарради очнулась от своих сладких мечтаний. Окружающая реальность напоминала о себе звуками и запахами черной и влажной ночи в тропическом лесу. Вместо хрустальных канделябров – единственная древняя лампа на бамбуковом столике у гамака под полупрозрачной москитной сеткой. Вместо танцующих дам и кавалеров – вьющиеся вокруг лампы ночные бабочки, а за стенами резиденции натуралиста – домика на высоких сваях – непроглядная темнота, кишащая невообразимыми формами жизни.

Оглушительно звенели цикады, обезьяны дрались за место на ветвях для ночлега, одни только попугаи прекратили свои визгливые свары. Из зарослей доносился рык ягуара, прогонявшего соперника со своей территории. Для хищников наступил час охоты.


С этой книгой читают