1. Глава 1
— На колени, — властно произнесла я, но полумрак комнаты не скрыл, как красивые губы медленно разъезжаются в улыбке.
Порочной, неправильной для того, кто покорен, и на мгновение мне кажется, что я ошиблась в расчетах и выпитое шампанское сыграло со мной злую шутку.
— Ты оглох? Я сказала на колени!
Но мужчина, большой и практически голый, не торопясь, делает шаг ко мне, и низ живота неожиданно трусливо стягивает.
По его крепкому телу стекают капли воды, а полотенце на бедрах держится буквально на честном слове, отчего мне все сильнее кажется, что я накосячила. Сильно и необратимо оступилась, думая, что это сойдет мне с рук, а удача милостиво махнет мне рукой, осыпая благами и всеми прочими прелестями.
Уже пожалела, что недальновидно сбросила пальто еще в прихожей, и невольно ссутулила плечи, будто это укроет меня от карих глаз, что так недобро сверкнули в тусклом свете луны.
— Ты… на колени… встань… — промямлила я, в такой рискованной близости ощущая терпкий хвойный аромат геля для душа, которым пахнет его без сомнений красивое тело.
— Бегу и падаю, — вздрогнув от баса, что я услышала впервые с момента, как вошла, растерянно подняла глаза выше, буквально отрывая взгляд от широкой и мощно вздымающейся груди. — Ты ничего не перепутала, девочка?
Сильные пальцы сомкнулись на моем подбородке и подняли его вверх, заставляя столкнуться взглядом с «клиентом», который, скорее всего, не клиент, вынуждая нервно сглотнуть.
— Я вместо Леры… ик… она попросила меня…
— Вместо кого? — недоуменно спросил он, и темные брови съехались к переносице.
— Ну, вместо Леры! «Госпожа по вызову»!
— Госпожа, говоришь? И сколько стоит твое время, госпожа? — неожиданно уточнил он и я, кажется, побледнела.
Я точно накосячила.
Как меня сразу не насторожило, что академиков с такой бицухой не бывает? Еще морда эта широкая, с густой щетиной, чертовски мужественная. Чем я думала вообще? И если этот мужик совсем не тот, кто мне нужен, а я тут уже десять минут, то, выходит, к клиенту я опоздала, и он точно уже трезвонит Лерке, которая уверена, что я стегаю стеком его извращенский зад.