Перед самым днем отъезда Альвиса вдруг охватило отчаяние. Все казалось ненужным, пустым, пресным. Изабелла же, наоборот, пребывала в приподнятом настроении: подгоняла слуг, чтобы «проворнее шевелились», придирчиво подбирала наряды и головные уборы, драгоценности, аксессуары.
— Хочу выглядеть, как императрица, — блестя глазами, пояснила она. — Чтобы опекун был поражен сим великолепием и не выказал ни единого сомнения, стоит ли отдавать наследницу за тебя замуж.
— Тогда не вам нужно выглядеть, как императрица, а мне, как император, — невесело усмехнулся Альвис.
Изабелла расхохоталась, легонько стукнула его по плечу сложенным веером.
— И то правда. Отправляйтесь выбирать одежду. Немедленно!
— К слову, вы и так выглядите куда роскошнее императрицы, — отвесил комплимент Альвис перед тем, как уйти. — Она наверняка вам вовсю завидует.
И это было правдой: графы Нокрбатские были богаче и, возможно, влиятельнее императорского двора. В свете ходили слухи, что сей факт вызывает огромное неудовольствие императрицы Луизы.
Выбирать наряды ему не хотелось, и он направился по узкому коридору к заднему выходу, что вел в маленький внутренний дворик. Оттуда можно было пройти к конюшням. По пути встретился Язур. Друг хотел было что-то сказать, но Альвис отмахнулся от него:
— Не сейчас. Потом. — И, не останавливаясь, прошагал мимо.
— Я еду в герцогство Этинейское? — в спину спросил Язур.
— Непременно.
Альвис свернул на невысокую узкую лестницу. Невыносимо хотелось покинуть своды замка, глотнуть свежего воздуха. Он оттянул пальцами воротник. Душно. В сердце, в самом его центре, откуда-то появилось крохотное зернышко горечи. А правильно ли он все делает, верное ли решение принял? Что бы сделал отец? Альвис потянул за увесистое кольцо низкую, обитую стальными полосками дверь. В лицо ударил холодный ветер, яркий свет заставил сощуриться. Весь дворик был сплошь покрыт ковром из нетронутого белоснежного снега. Альвис накинул капюшон и ступил в объятья зимы.
Его непреодолимо влекло в охотничий домик в лесу, где они с Мартой прежде любили уединяться — хотелось вновь оказаться в месте, где был когда-то так беспечно, по-юношески искренне счастлив. Конюх вывел из стойла черного коня, с почтительным поклоном передал Альвису вожжи, и тот, перехватив их, ловко вскочил в седло. Морозный ветер хлестнул по щекам. Конь, почувствовав шпоры, сорвался с места в стремительный галоп. Они преодолели длинную подъездную аллею, с обеих сторон обсаженную кипарисами, пронеслись мимо массивных кованых ворот и вырвались в поле. На горизонте черной щеткой стоял хвойный лес. Конь вскинул голову и заржал, счастливый, что оказался в этой стихийной, неистово-дикой свободе, среди ветров и снегов.