ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: ШЁПОТ ВЕТРА
В проёме старинных ворот, ведущих к дому Сугино, застыла юная девушка. За спиной у неё – пыльная сумка, а в глазах отражался весь мир, вдруг сделавшийся слишком громким. Слева и справа вдоль узкой улочки цвели деревья сакуры, и их нежно-розовые лепестки, слетая с веток, покрывали землю светлой вуалью.
Эту девушку звали Ёко. Тихая, чуть отстранённая от повседневной суеты, она привыкла работать за ширмой собственных мыслей. Мир её страстей скрывался в звучании каллиграфической кисти по рисовой бумаге. Каждый штрих давался ей мягко и бережно, словно она выписывала судьбу на чистом листе, боясь оставить неточную черту.
– Как же здесь красиво, – пробормотала она, вдохнув воздух родных мест. Впервые за несколько лет Ёко вернулась в деревушку у подножия холмов, чтобы помочь бабушке, Сугино Хикари, управлять маленьким чайным домиком. Сама бабушка говорила: «Не столько помогать, сколько спасти нас от забвения». Ведь время шло, и с ним уходили старые привычки, старые традиции. Люди привыкли к городским сэндвичам и кофейням, и всё меньше оставалось почитателей старой школы чайной церемонии.
Но стоило Ёко переступить порог скромного дворика, как она ощутила волшебную смену настроения. Во дворе бабушки всё было, как всегда: во время цветения сакуры под ногами лежал розоватый ковёр, у крыльца стояли аккуратно выстроенные в ряд глиняные чаши, украшенные росписью в виде цветов сливы и бамбука. А в воздухе пахло не только весной, но и тонким ароматом зелёного чая. Он, казалось, просачивался даже сквозь деревянные стены.
– Ба-сан, я дома! – крикнула Ёко.
На крыльце появилась невысокая старушка в бежевом кимоно. Она улыбалась, держа в руках венчик для матча.
– Добро пожаловать, внучка. Рада тебя видеть. Как дорога? Не утомилась?
– Немного устала, но это пустяки, – вздохнула девушка, пытаясь скрыть смущение. Старая бабушка всё равно видела её насквозь.
– Пойдём, расскажешь, что за дела в городе. А я пока заварю тебе чай, у меня сегодня свежие листья.
И эти простые слова, такой естественный ритуал – вот что наполнило жизнь Ёко тихой радостью. Словно прежние тревоги остались за воротами города. Здесь всё казалось цветнее и мягче, а хрупкие лепестки сакуры напоминали, что любая красота быстротечна.