Сойти с ума читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

У нас нет данных о номере издания.

Аннотация

Чарон Волфуорт жестокий и требовательный тиран. Его стихия − война. Временное перемирие между враждующими сторонами мужчина использует для поиска подходящей невесты и останавливает свой выбор на Бригитте Янссен, дочери владельца судостроительной верфи. Девушка считает Чарона чудовищем и видит единственный способ избежать этого брака – притвориться сумасшедшей, что ей и удается с блеском проделать. Бригитту отправляют в Скаженный лес, где живут все психи Королевства. Волфуорт догадывается, что его обманули и задумывает отомстить вероломной девушке. Но так складываются обстоятельства − он вынужден заключить союз с Бригиттой на условии, что она станет его помощницей. Какие же приключения ожидают тирана и его ассистентку? Сможет ли сердце Чарона дрогнуть, а мнение Бригитты о нем измениться?

В книге есть: смелая героиня, волшебный лес, населенный сошедшими с ума людьми и дикими животными, враждующие королевства, хеппи-энд.

Мира Форст - Сойти с ума




ГЛАВА 1. САМОЕ ВРЕМЯ ПОПРОЩАТЬСЯ С ХОЛОСТЯЦКОЙ ЖИЗНЬЮ
− Задери тебя медведь! – герцог Чарон Волфуорт злобно швырнул листок дешевой бумаги с очередной жалобой о пропаже десятка капибар.
Листок пролетел над столом коричнево-фиолетового оттенка, какой возможен лишь у мебели из палисандра, и небрежно приземлился на роскошный шерстяной ковер.
Герцог не переносил любого диссонанса, потому опустился на колени и поднял бумажку. Если на его светлых брюках останется след от пыли, управляющий домом сегодня же потеряет работу.
− И кому только нужны эти водосвинки? – удостоверился Чарон в чистоте своих брюк и принялся рассуждать вслух.
Он часто так делал, когда оставался один. Проговаривание проблемы помогало ему быстрее найти верные ответы.
Но в случае с капибарами привычная метода не срабатывала.
Грызуны, внешне похожие на маленьких бегемотов, пропадали регулярно. А так как блюда из мяса капибар являлись составляющими любого меню, то и разводили водосвинок массово, что существенно затрудняло поиски воришек.
− Тут действует целая банда. Один грызун весит до шестидесяти пяти килограмм. Для того чтобы утащить за раз десяток животных, требуется человек пять, не меньше. Да и свинки эти – они же визжат, скрипят клыками, свистят. Как так получается, что никто не замечает группу воров и не слышит переполоха в вольерах?
Герцог злился не только оттого, что не мог разобраться с этим, на первый взгляд, плевым делом. Мужчину нервировало, почему он, будучи военным генералом, вообще должен заниматься подобной ерундой!
Пока в Югтауне все спокойно, король не придумал ничего лучшего, как поручить Волфуорту разбирать все жалобы. Сам же укатил в свой загородный дворец развлекаться с очередной любовницей.
Чарон еще раз перечел строчки, писаные обворованным купцом, и отложил листок в сторону.
Герцог ненавидел мясо капибар, напоминающее по вкусу соленую свинину с рыбным привкусом.
− Позже. Лучше потрачу время на что-нибудь стоящее, − изучил он следующую жалобу и довольно оскалился.
Хорошо улыбаться герцог не умел. Его не смешили чужие шутки и забавные ситуации. В полный восторг двадцативосьмилетнего генерала, получившего свой чин за боевые отличия, приводила охота на жертву. Он обожал войну. Как жаль, что сейчас, пусть и на время, но все-таки установился мир.


С этой книгой читают