Судьба сквозь призму вещих снов читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

Номер издания: 9785006729469.

Аннотация

Сны, знаки и интуиция сопровождают меня на протяжении всей жизни. Эти удивительные способности я подарила Марине – главной героине книги. Переживая важные этапы своей жизни, она постепенно раскрывает для себя мир тонких ощущений, который становится её верным спутником и помогает принимать значимые решения.Книга также покажет, как изменение внутреннего мира влияет на сновидения, усиливает интуицию и делает знаки Вселенной более заметными – помогая направлять и поддерживать в нужные моменты.

Наталья Алехно - Судьба сквозь призму вещих снов


© Наталья Алехно, 2025


ISBN 978-5-0067-2946-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1. Семейная тайна

Едва голова коснулась подушки, Марина уснула.


Лось мчится изо всех сил. Ноздри раздуваются, копыта бьются о камни. Впереди холмистые горы но останавливаться нельзя. Стая волков догоняет и уже зубами впивается в длинные ноги лося. Впереди каньон…


Марина внезапно проснулась. «Странный сон», – подумала она.

Время собираться на работу. Марина заварила свой любимый ароматный кофе и по привычке включила телевизор, чтобы посмотреть новости. Первая же новость: «Спасатели достали из каньона живого лося. И главный вопрос, который волнует журналистов и спасателей: почему лось оказался в расщелине горной скалы?»

– Ну как почему?! Волки загнали! Бедняга, – произнесла Марина вслух и улыбнулась. – Молодец! Живучий!

Это был очередной вещий сон. С детства во сне Марина видела события, которые происходили где-то параллельно, чуть раньше или чуть позже. В последнее время это случалось особенно часто. «К чему все эти сны? Да и зачем?» – размышляла она.

Август радовал теплом. В этот день Марина собиралась на работу с особым волнением. Сегодня предстояло знакомство с руководителем. Две недели назад она устроилась на работу как молодой специалист в бюро переводов в своём родном городе Омске, окончив лингвистический вуз по специальности «переводчик итальянского языка», в том числе переводчик юридических текстов и документов. На последних курсах обучения Марина дополнительно поступила заочно на юридический факультет, чтобы быть более конкурентоспособной в сфере переводов.

В момент трудоустройства руководитель бюро, Евгений Романович, был в отъезде, поэтому познакомиться не удалось. Когда Марина начала работать в бюро, в штате было 10 сотрудников: руководитель, четыре специалиста по английскому языку, три – по немецкому языку, секретарь и сама Марина, которая стала новым сотрудником и специалистом по итальянскому языку. Коллектив был исключительно женский, кроме руководителя.

Секретарь передала Марине задание босса. Это был договор поставки и многочисленная деловая переписка. Заказчик – известная итальянская фирма, которая занимается поставкой косметики в Москву, Омск и другие города России.


С этой книгой читают