Неожиданный, совсем не по ранней осени ледяной ветер пронесся над головой стоящего на коленях старика, вынуждая одной рукой судорожно прикрыть голову, а второй – запахнуть потуже испачканный землей и соком травы рабочий сюртук. Но ветер вскоре прекратился также внезапно, оставляя после себя лишь легкое недоумение. Тибер Карс вот уже пятьдесят лет работал смотрителем на старом городском кладбище, исправно помогая родственникам усопших ухаживать за могилами и памятниками. Работа была для старого смотрителя единственной отдушиной, в которой он спасался от тоски одиночества, после того как похоронил десять лет назад свою любимую супругу, оставившую его так скоропостижно.
Работа смотрителем самого старого кладбища Армиесса никогда не тяготила господина Карса: он не боялся ни покойников, ни привидений, ни злобных духов, что любят, по рассказам очевидцев, селиться на кладбище и пугать ни в чем не повинных граждан. Тибер знал простой секрет – мертвые не так опасны, как живые. И это знание помогало ему лишь усмехаться в бороду, когда какой-нибудь умник принимался стращать старого смотрителя выдуманными байками о злобных привидениях с кладбища. Никогда, до этого самого момента, старик не чувствовал то, что принес этот странный ветер. Это не было страхом в чистом виде, но и спокойствия, которое охватывало смотрителя всякий раз во время работы, больше не было.
Поднявшись на ноги, Тибер очистил насколько смог свой костюм, оглядывая плоды сегодняшних трудов. Могила известного столичного торговца тканями, что неожиданно ушел к Ледяной Богине, была безукоризненна. Вдова будет довольна. Мужчина наклонился, собирая свои инструменты, но в этот момент краем глаза увидел словно какую-то вспышку с правой стороны. Мгновенно насторожившись, старый смотритель внимательно вгляделся в ту сторону, в которой ему показалось какое-то то ли движение, то ли блеск. Но ничего такого мужчина больше не заметил. Постояв еще немного в таком положении, Тибер задумался о том, чтобы это могло быть. Как смотритель этой части кладбища, он был обязан проверить все странное, что происходило на его территории. Господин Карс вздохнул, потому что, несмотря на всю свою любовь к такой необычной для многих работе, эту часть кладбища он не любил посещать. Да и никто из сторожей и других смотрителей не любил. Хотя, пожалуй, в случае остальных работников кладбища данное определение не совсем верное. Не просто нелюбовь была в душах и сердцах людей, а горела самая настоящая ненависть. Да-да! Именно ненависть, а также страх, неприязнь и отвращение. Почему какой-то кусок земли вызывал в людях такие эмоции? Возможно, дело было в мертвецах, что покоились именно здесь. Мало кто из служащих исполнял бы со рвением свои обязанности, зная, что эта часть городского кладбища является последним пристанищем тех, кто в свое время заслужил немилость королей Леварии.