ЛидаКол (Борис Васильев) - заметки

Размер шрифта
Интервал


1

Автомобиль BMW X6

2

Жарг., ерунда

3

Birkin – модель дамской сумочки французского дома моды Hermes

4

Вымышленный обезьяний народ из книги Р. Киплинга «Книга Джунглей»

5

Элитное французское вино Chateau Petrus, одно из самых дорогих красных вин в мире

6

«Cosa nostra» – «Наше дело» – сицилийская преступная организация, итальянская мафия

7

Жарг., матч, заставляющий болельщиков сильно нервничать

8

Официальная валюта в Германии до 2002 г.

9

(англ. agenda) – повестка дня

10

(англ. case) – реальный случай

11

(англ. target) – цель

12

(англ. message) – информация, сообщение, послание

13

День в Государственной Думе

14

Обувь бренда Christian Louboutin

15

Напиток-отвар, энтеоген и галлюциноген, традиционно изготовляемый шаманами индейских племён бассейна Амазонки

16

Тонкий мир – понятие в эзотерике и оккультизме

17

Дух-хранитель человека, который предстаёт в образе животного

18

Chanel, Christian Dior, Gucci – премиальные бренды одежды, предметов роскоши, парфюмерии и модных аксессуаров

19

Жарг., признак летального исхода для пешехода в результате автомобильной аварии

20

Жарг., снимем видео

21

Жарг., жизнь

22

Жарг., повезло, удача

23

Жарг., без редактирования

24

Название компании BMW (Bayerische Motoren Werke) расшифровывается как «Баварские моторные заводы»

25

Жарг., дело

26

Жарг., тюремный надзиратель

27

Простореч., советский типовой жилой дом с малогабаритными квартирами, построенный в 1970-х годах во время правления Н.С. Хрущева