Куколка. Дело об аромате мести читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

У нас нет данных о номере издания.

Аннотация

Навестив офис дизайнерских духов «Сами Лепрен», Шунскэ и Розмари натыкаются на новое дело, в котором есть шантаж, похищение людей и духи с «афористическим запахом». Или даже на два дела. Креветки и сарафаны в цветочек прилагаются.

«Куколка» - цикл детективных повестей. Одна повесть — одно расследование. 
География Лондона, в котором (вроде как) происходит действие историй, условна чуть больше, чем полностью

Первая повесть цикла: Куколка. Дело о бабочке. Дарья Иорданская

Вторая повесть цикла: Куколка. Дело об аромате мести. Дарья Иорданская

Третья повесть цикла: Куколка. Незаконченное дело. Дарья Иорданская

Дарья Иорданская - Куколка. Дело об аромате мести




[{Розмари}]
Нет, ну вот мало мне бессонной ночи с ночными кошмарами! Теперь еще и вопли с утра. На японском. Очень, вот до крайности эмоциональный язык.
- Что за шум? – я кое-как выпуталась из пледа и сумела наконец встать с дивана. Прекрасная у меня жизнь в последние две недели. Кухня и ночи на диване. Сегодня вот пирожки полночи пекла.
- Ничего особенного, - Тамагава подтолкнул Юки к двери. – Мальчик на самолет опаздывает.
- Я не хочу домой!
- А я не хочу видеть твою мать!
А я не хочу жить с полоумными японцами. Хм, кажется, получилось не ляпнуть это вслух.
- Подождите, - я вышла на кухню за пирожками. На этот раз Тамагава настроен решительно, но не выгонять же ребенка из дома голодным. – Держи.
- Что это? – Юки, конечно же, сунул но с в пакет и облизнулся.
- Пирожки для бабушки и горшочек маслица, - я потрепала Юки по плечу. – Съешь в дороге.
- Твердо намерены выжить меня? – комично насупился Юки. – Черт с вами. Я буду звонить.
- Только помни, что между Токио и Лондоном разница в девять часов. Я спать пошла.
Я чмокнула Юки в щеку – ах, кто теперь будет моим единственным другом?! – и пошла наверх. Я плохо сплю, просыпаясь от кошмаров, от которых никто меня защитить не может, готовлю ночами, а днем лежу, глядя в потолок. Мне плохо, и я не могу вспомнить, было ли мне когда-нибудь хорошо.
В день свадьбы? Ну да, я была счастлива в тот день: я была влюблена, мой муж наконец-то обнимал и целовал меня, и я могла забыть навсегда и дядю, и кузена Генри, свою чокнутую диккенсовскую семейку. Но было ли мне хорошо?
Пожалуй, по-своему хорошо было позавчера. Вскоре после завтрака вдруг объявилась Герти, принесла гонорар. Кое-что из украденного в последние дни нашли в квартире бедной Энни, вещи вернули, в том числе и обручальное кольцо Дженни, и девочки были счастливы. И после этого Герти неожиданно схватила меня за руку и потащила за собой. В этом ужасном сарафане она меня, видите ли, больше видеть не желает. Тамагава и Юки, видимо, тоже терпеть его не могли, так что никто за меня не заступился. Мне пришлось пойти за покупками. И я никогда не думала, что путешествие по крошечным дешевым магазинчикам и блошиным рынкам может так поднять настроение. Впрочем, даже то что у меня теперь была затаенная мечта детства - длинная юбка из индийского шелка, не делало жизнь лучше.


С этой книгой читают