Легенды девяти миров. Становление читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Издано в 2023 году.

У нас нет данных о номере издания.

Аннотация

Вторая часть истории Оливия Вильямс и Скотта Смита. Отныне, все тайны стали явными и каждый участник этой непростой истории является самим собой. Совсем не ясно, поможет ли это стереть все границы между главными героями или это создаст им новые препятствия на пути к их счастью. Оливия и Скот пытаются узнавать друг друга заново в качестве своих истинных личностей. В тот момент, когда мир покажется вновь цельным и возникнет ощущение счастья и долгожданного покоя, героям вновь предстоит столкнуться с угрозой, которая с легкостью сможет разрушить столь долгожданный и желанный мир и покой.

Daria Zubkova - Легенды девяти миров. Становление


Пролог


Вокруг царила невообразимая тишина, и на многие мили вперёд не был слышен ни единый звук. Листва застыла в едином положении, не издавая даже малейшего шелеста или шороха. На тёмном небе сверкали миллионы огней, которые исходили от близлежащих звёзд, рассыпанных по всему ночному небосклону. Среди этого яркого блеска не было заметно других источников света, но окружающее пространство было хорошо различимо из-за яркого небесного свечения. Вдалеке виднелись величественные башни, которые грозно возвышались над огромным и невообразимым по размерам городом. От панорамы города исходил ещё более яркий свет, чем от звёзд на небе. Даже на столь дальнем расстоянии было заметно, что город внизу был наполнен жизнью и нескончаемым движением. Некогда разрушенные здания теперь были наполнены энергией, и в них горел живой огонь. Несмотря на свои масштабы, город был наполнен зеленью и утопал в разнообразных цветах и деревьях, которые имели совершенно причудливые формы. Тишину и безмятежность нарушил звук шуршания травы, после чего на поляне появилась массивная мужская фигура. Это был высокий и статный мужчина, который был одет в простую и легкую одежду. Взгляд его чёрных глаз был слишком тяжелым, что придавало ему ещё более грозный вид. Мужчина встал перед панорамой города и внимательно стал смотреть в его сторону. Спустя некоторое время трава с другой стороны предательски зашелестела, и на поляну вышел другой мужчина. Он был не молод, но и не стар. Его ещё более тяжёлый взгляд был напряжен, что сложно было не почувствовать даже с наличием повязки на одном из его глаз. Мужчина подошел к массивной фигуре, и встал рядом, смотря в ту же самую сторону.

– Приветствую тебя, Всеотец. Для меня большая честь встретиться наконец-то с тобой.

– Хеймдалль, я рад видеть тебя во здравии – голос мужчины был строг, но в нем чувствовалось лёгкое воодушевление – Надеюсь, у тебя есть для меня новости?

– У меня есть не просто новости, но и подарок для тебя.

Мужчина подошел к недалеко стоящему дереву и прислонился к его массивному стволу. Дерево засветилось ярким светом, после чего ствол стал медленно раздвигаться в стороны. В образовавшейся пустоте виднелось огромное копье, которое переливалось всевозможными красками и цветами. Его поверхность была идеально отполирована, а драгоценные камни испускали радужный свет. Мужчина протянул свои руки к копью и, аккуратно взяв его, направился в сторону мужчины постарше. Когда он подошел к фигуре грозного старика на близкое расстояние, то тут же встал на одно колено, низко склонив свою голову.


С этой книгой читают