On the Fence – Copyright
© Kasie West, 2014
© Медведь О. М., перевод на русский язык, 2017
© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2018
Я прибавила газу, и мотор жалобно завыл. Слева проносились желтые полосы дороги, справа замер океан, создавая иллюзию, что я еду недостаточно быстро. Плавные повороты дороги словно просили завоевать их на высоких скоростях. Я еще прибавила газу, и машина рванула вперед. Сердце забилось быстрее, и улыбка сама собой расплылась на моем лице. Ветер врывался в салон, развевая мои волосы и осушая на лбу пот, который остался после последней в школьном году тренировки.
В зеркале заднего вида замелькали красные и синие огоньки, и я бессмысленно подняла ногу с педали газа – как будто это могло помочь. Выбирая местечко, чтобы съехать с дороги, я стала быстренько сочинять отмазку. И когда полицейский с блокнотом в руке подошел к окну, у меня уже имелись две неплохие истории.
Но обе вмиг позабылись, стоило мне увидеть лицо копа. Я вздохнула и приоткрыла окно.
– Шарлотта Рейнольдс, вот мы и снова встретились, – сказал он.
– Здравствуйте, офицер.
– Какой уже, третий раз?
– Разве? – Черт. Какова вероятность того, что один и тот же коп остановит меня три раза? – Мой папа передает привет.
Он ухмыльнулся:
– Твой отец хороший коп, но на сей раз его имя тебе не поможет. Ты превысила скорость аж на пятнадцать миль.
– Правда? Не может быть! На пятнадцать?
– Именно. Мне нужны твои права.
– Могу я взглянуть на радар и убедиться, что вы все правильно считали?
Он приподнял брови, и я нехотя протянула свои права. Папа меня убьет.
* * *
Все еще злясь из-за дурацкого штрафа, я зашла домой и бросила рюкзак под столик у входа.
– Где все? – крикнула я и пошла на звуки смеха в кухне, где посередине островка стоял блендер в окружении яичной скорлупы, бутылочек с соусом табаско и кетчупом.
Гейдж поднял голову и встретился со мной взглядом:
– Чарли! Ты как раз вовремя.
Уже с порога я почувствовала, какой ужасный коктейль они сварганили – он пах тухлыми помидорами.
– О нет.