Стихи из поместья Вистерия читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Издано в 2023 году.

У нас нет данных о номере издания.

Аннотация

В книге читатели присоединяются к интригующему путешествию Эмброуза и Реджинальда, которые распутывают тайную историю любви, спрятанную в старом английском поместье. Находясь в самом сердце викторианского общества, этот роман передает суть эпохи и силу вечной любви через чарующую смесь тайны, поэзии и романтики. Эта история свидетельствует о стойкости любви, рисуя яркую картину страсти, секретов и непреходящей привязанности.

Андрей Журавлев - Стихи из поместья Вистерия


ПРОЛОГ

Солнце уже давно поменялось местами с луной над английской сельской местностью. Роскошный викторианский особняк, блистательный в своем величии, безальтернативно противостоял мрачности вересковых пустошей. Его многовековые кирпичи были залиты лунным блеском, каждый край четко выгравирован на фоне ночи. Холодный ветер змеился по мощеному двору, взъерошивая пурпурные лепестки цветущей глицинии, создавая неземной балет на безмолвном фоне.

В этом поместье, известном во всем регионе как поместье Харгрейвс, проходило интересное собрание известных личностей графства, каждый из которых отправился из своих собственных мест обитания с башнями, чтобы принять участие в вечернем мероприятии. Импровизированный вечер, устроенный загадочным, но печально известным обаятельным Амброузом Харгрейвсом. Его репутация предшествовала ему, как декадентские духи, преследующие загадочную женщину. Амброуз, человек, который упивался хитросплетениями хорошей загадки и острыми ощущениями хорошо закрученной сказки.

В роскошной гостиной особняка, под мерцающей люстрой, развернулась картина. Среди кремового и золотого великолепия мужчины в изысканных костюмах и женщины в роскошных платьях заполнили комнату, настоящий калейдоскоп сверкающих тканей и полированных драгоценностей. Мелодия струнного квартета наполняла воздух, смешиваясь с мягким звоном бокалов с шампанским.

В углу, на фоне показной картины маслом, очкарик Элджернон прял экстравагантную пряжу. С его жилета свисали сверкающие карманные часы, сверкающий золотой корпус ловил свет при каждом движении. Его аудитория наклонилась, загипнотизированная словами, льющимися из его губ, яркими в воздухе, как красочное оперение павлина в полном объеме.

– А теперь будьте внимательны, потому что история, которой я делюсь, полна особой интриги, – начал Алджернон, его усы дергались от волнения. «Наш дорогой друг Амвросий получал довольно любопытные письма. Безымянный, но с отчетливым ароматом интриги, каждый конверт украшен самой необычной эмблемой – пурпурной глицинией».

Услышав это откровение, в толпе раздался ропот. Тем не менее, на парадной лестнице стоял сам Амвросий, и в его серых глазах танцевал едва уловимый намек на веселье. Он держал хрустальный бокал, наполовину наполненный золотой жидкостью, которая ловила мерцающий свет камина, заставляя его сверкать, как захваченная звездная пыль. Его одежда была из тончайшего черного бархата, резкий контраст делал его сатурнинским силуэтом на фоне величия его дома.


С этой книгой читают