ВОЛКИ: Братство порока читать онлайн

О книге

Автор:

Жанры:

Год издания неизвестен.

У нас нет данных о номере издания.

Серия: ВОЛКИ (Леа Стенберг)

Аннотация

После переезда во Флодберг и поступления в престижный университет Варстад жизнь девятнадцатилетней Тиль резко меняется. Мрачные стены кампуса хранят подробности таинственной истории, произошедшей с одной из студенток. Поговаривают, что это место проклято. Вдобавок ко всему, в университетском городке царят особые порядки: здесь правят «волки» – элита учебного заведения. Темное братство. Стая. Закрытое сообщество, участники которого богаты, порочны и очень опасны.

Однажды на одной из вечеринок волки совершают немыслимую жестокость. В поисках правды и отмщения Тиль сближается с членами братства и вступает с ними в таинственную игру. Позабыв об осторожности, девушка влюбляется в того, в кого не следовало. Все заходит слишком далеко, и теперь ее жизнь в настоящей опасности.

Некоторые сюжетные линии написаны по мотивам реальных событий. Линия тайного братства волков основана на теориях заговора, связанных со студенческим обществом, название которого слишком известно и слишком опасно, чтобы его называть. Все совпадения случайны.

Содержит нецензурную лексику.

Леа Стенберг - ВОЛКИ: Братство порока


Пролог

– Тише, будь умницей. – Раздался в темноте хриплый голос.

Ее глаза были завязаны, поэтому она впитывала на слух каждый шорох, звуки шагов и дыхание. А еще тянула носом густые запахи алкоголя, табака и мятной жевательной резинки. К ним примешивалось еще что-то – пикантное, тонкое. У одного из них был восточный парфюм с нотой перца.

– Пожалуйста… – Дрожа всем телом, произнесла девушка.

Ее сердце колотилось, как бешеное, и его стук отдавался в висках.

– Ничего плохого не случится. – Сказал ей один из них.

Его пальцы коснулись подбородка девушки, вынуждая ее поднять голову. Она чувствовала, как он смотрит ей в лицо, и уже знала – он лжет.

Глава 1

– Варстад – старейший университет страны, он располагается в самом центре Флодберга. По сути, это город в городе. – Объясняла блондинка лет сорока, которую десять минут назад в приемной ей представили как куратора. Ее шаги были широкими и быстрыми, она словно спешила быстрее отвязаться от Тиль, которой приходилось буквально бежать за ней с чемоданом по одной из улиц университетского городка. – Вы бывали прежде во Флодберге?

– Нет, я с юга.

– Ясно. – Бросила она через плечо. – Так вот, Флодберг находится на реке Ирисан, что означает «разделять», поэтому исторически город был разделен между жителями: члены королевских семей, знать, духовенство и ученые проживали на ее западном берегу, а рабочие, ремесленники и торговцы на восточной стороне. В некоторой степени это разделение существует и сегодня – слева ты можешь видеть торговый район восточной части города, а справа, собственно говоря, все исторические достопримечательности и наш студенческий городок. Флодберг, конечно, находится в тени Гримдаля или Моненфлода с их бурной городской жизнью, но сохраняет собственную утонченную индивидуальность, что, по мне, намного важнее. Здесь учились самые известные и высокопоставленные представители нации. Уже чувствуешь атмосферу?

Тиль мазнула взглядом по воде, вдоль которой они двигались.

Если Ирисан и была рекой, то весьма скромной. Правильнее было сказать, речушкой. В сумерках количество велосипедов, расставленных вдоль ее берега на велопарковках, само напоминало реку – только более широкую и бурную. Но уже через мгновение Тиль вслед за провожатой свернула к аллее, за которой возвышалась целая череда величественных старинных зданий, от вида которых у девушки едва не закружилась голова.


С этой книгой читают