Выйти замуж за итальянца и выжить читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Издано в 2025 году.

У нас нет данных о номере издания.

Аннотация

Ольга всегда мечтала о солнечной Италии, романтике под аккомпанемент итальянской эстрады и муже-итальянце с глазами, как оливки. Но реальность превзошла даже самые бурные фантазии. За плечами – развод с деревенским алкоголиком, козёл Яшка в роли соседа и железное терпение, натренированное жизнью. Впереди – новая страна, культурные шоки, ухажёр с трубкой в животе, воронка для еды и полный набор сюрпризов «la dolce vita».

Эта книга – искромётная, драматичная и безумно смешная история женщины, которая не сдаётся ни при каких обстоятельствах. Через провалы, курьёзы и неожиданные повороты судьбы она идёт к себе настоящей – с юмором, характером и чемоданом, набитым не только вещами, но и надеждой.

«Выйти замуж за итальянца и выжить» – это не просто комедия о международной любви. Это ода о силе духа, самоиронии и способности начинать сначала, даже если вокруг пахнет не розами, а «духами с привкусом святой воды».

Наталья Медведева - Выйти замуж за итальянца и выжить


Глава 1

I

Ольга влюбилась в Италию ещё в шестом классе. Да не в какого-нибудь Ваню из шестого «Б» с пупырчатым лицом и рыбьими глазами, а в Пуппо. А точнее в голос Пуппо. Он лился из радиоприёмника, как сгущёнка из банки, и у Ольги мгновенно отключался мозг, а коленки превращались в макароны «аль денте».

Потом её догнали мощным музыкальным комбайном: Риккардо Фольи, Челентано, Рафаэлла Карра и прочие волосатые боги сцены. Всё, что звучало по-итальянски, действовало на неё сильнее, чем «Санта-Барбара» на бабушку. Хотелось прилепиться к радиоприёмнику, как кот к тёплой батарее, и немедленно эмигрировать в Неаполь. Или в Рим. Или хотя бы в соседний магазин, где продавали спагетти и томатный соус.

Тогда, в славные восьмидесятые, итальянская эстрада была как пыль, проникала везде- из каждого утюга, чайника и даже из уха соседа, который, подрабатывал сантехником. У кого не было кассеты с Кутуньо, тот, считай, не жил, а существовал. А «Felicità» могла вызывать цветение не только у роз, но и у свёклы.

В школе, конечно, почти все учили английский. Некоторые, особо отчаянные – немецкий. А итальянский был как НЛО, вроде где-то есть, но никто не видел. Переводчиков с итальянского было столько же, сколько честных гаишников, т.е. ноль. Ни тебе словарей, ни «Как понять Эроса Рамаццотти для чайников». Только три священных слова, передающиеся из поколения в поколение- «аморе», «чао» и «паста». Всё остальное – догадайся сам, желательно на слух и желательно с первого раза.

А годы летели. Пуппо сменялся Кутуньо, Кутуньо ещё каким-нибудь бархатноголосым доном с причёской, как у председателя колхоза после выходных. Итальянская музыка менялась, а любовь Ольги к этому языку только крепла. Теперь она знала точно, даже если в следующей жизни родится кофейником, будет петь «Сара перке ти амо» и шипеть, если кто-то включит Пугачёву.

В двадцать лет Ольга вышла замуж за простого деревенского парня из самой глубины Сибири – глубже только шахта, и то угольная. Он её поразил тем, что тоже был неравнодушен к итальянской попсе, а на стенах его скромной каморки висели вырезки из журналов с улыбающимися итальянскими кумирами.


С этой книгой читают