Развод. Забирай его себе читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

У нас нет данных о номере издания.

Аннотация
- Ты должна соблюдать мои личные границы! - заявил муж, когда я застала его дома, раскладывающим на кухонном столе его тренершу по конкуру, у которой от него дочь… - Границы? Ты, ты… - мой голос срывается. И он смеет говорить о границах! После того, как сам переступил их все! - Варя, давай без сцен, - он мрачнеет. - Ты правильно сделала в начале, что ушла. Вот и дальше бы делала вид, что ничего не видела. И все у нас было бы хорошо. - Хорошо?! - едва не давлюсь я этим словом и киваю на стол: - Ты это называешь "хорошо"? Я "делать вид", что мне тоже хорошо, не собираюсь! Я ушла с места его преступления против семьи вместе с детьми, и мне предстоит решить, как заставить их обоих заплатить за предательство.

Юля Шеффер - Развод. Забирай его себе


Глава 1. Осколок зеркала


- Варвара, ты до Захара дозвонилась? - в очередной раз спрашивает меня свекровь, не давая закрыть дверь старенькой иномарки, когда я последней загружаюсь в нее.

Дети уже сидят каждый на своем месте - Павел справа от деда, как взрослый, а Лерик - за водителем, рядом со мной.

- Нет, не отвечает, и сам не перезванивает.

- Ну значит, занят, - заключает наставительно Зоя Дмитриевна, - работает Захарушка - денежки никому так просто не даются.

Я на это лишь улыбаюсь - как будто я когда-то утверждала обратное. Но свекровь не упускает случая "пнуть" меня, уколоть тем, что я не работаю. И ее сын вынужден тащить всю семью на себе. Хотя прекрасно знает, что это был не мой выбор, Захар сам настоял, чтобы после свадьбы я оставила работу в ресторане - я была певицей, и очень неплохой, - и занялась домом и семьей.

- Ладно, поехали уже, - торопит нас свекор. - По дороге еще позвоним. И лучше ему трубку-то взять, а то получится оказия как в том анекдоте про жену, вернувшуюся из командировки, - хохочет сам над своей шуткой, поймав мой взгляд в зеркале заднего вида.

Я шутку не оценила и свекровь, видимо, тоже, потому что осаживает мужа:

- Чего ты языком-то треплешь при детях?

Я, покраснев, стреляю глазами на сына - понял он, что имел в виду его дед-юморист, или нет? Глаза Пашки опущены, поэтому понять по взгляду невозможно, но в тринадцать лет, скорее всего, он выкупил черный юмор. Лера, конечно, в свои шесть ничего не поняла.

- А что? - не сдается Алексей Григорьевич. - Он же нас сегодня не ждет. Все как в анекдоте.

- Не язык, а помело, - ворчит, закатив глаза, его жена и наконец захлопывает дверцу.

"Гольф" срывается с места с прокруткой колес, и сын на переднем одобрительно воркует.

Я вновь набираю номер мужа, пока мы еще не выехали из деревни и не потеряли связь на долгое время. Свекор, в общем-то прав, ситуация складывается анекдотичная. Сразу после нового года - не первого числа, но второго - муж отвез меня с детьми к своим родителям и оставил до конца каникул.

- Варюш, ты же знаешь, для нас начало нового года - самая жаркая пора. Я буду торчать на работе с утра до ночи, даже выбраться никуда с вами вместе не сможем. Ну и чего вам зря в городе сидеть? Поезжайте к моим в деревню - там и лес, и каток на пруду - на коньках покатаетесь, и с горки, погуляете, свежим воздухом подышите. И банька по желанию, и родителям радость. Отец Пашку водить поучит, в деревне-то легко. И ты отдохнешь от готовки и ухода за мной и моими капризами. Ну, поедете?


С этой книгой читают