From Feuding to Falling © 2022 by Harlequin Books S.A.
«Влюбиться в фиктивную невесту» © «Центрполиграф», 2022
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022
Эта книга является художественным произведением.
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
* * *
– Как работается на новом месте, мистер президент?
– Президентство мне очень к лицу. – Карсон Вентворт поправил галстук, смотрясь в зеркало в новом шикарном офисе «Техасского клуба землевладельцев». Его семнадцатилетний сводный брат Тейт, как обычно, позвонил ему утром. Между ними сложились хорошие отношения, и Карсон знал, что Тейт гордится его достижениями.
Тейт поддерживал брата с самого начала предвыборной кампании. Их отец тоже был рядом, но никто так не приободрял Карсона, как его младший брат.
– Ты часто разговариваешь со своим отражением?
Карсон оторвался от зеркала и уставился на непрошеного гостя. Это была его соперница и враг, о которой он постоянно вспоминал. Очень стройная и интригующая Лана Лэнгли стояла и оглядывала его с головы до ног.
При виде ее высокомерного взгляда ему захотелось выяснить: удастся ли спровоцировать Лану хоть на какую-нибудь другую эмоцию. Интересно, если он разденет ее, посмотрит ли она на него иначе, без пренебрежения?
– Я перезвоню, Тейт.
Карсон отключил мобильный телефон, не сводя взгляда с Ланы. Лэнгли всегда были заклятыми врагами Вентвортов, но он не мог не хотеть эту женщину.
Их семьи начали враждовать сто лет назад, и взаимная ненависть передавалась из поколения в поколение. Однако разочарование Карсона в Лане никак не было связано с прошлым их семей. Просто ему казалось, что она постоянно встает у него на пути.
Она слишком смелая – настоящая авантюристка. У нее властный характер, который очень пригождается в определенных ситуациях, но они с Карсоном постоянно пререкались по поводу того, что лучше для клуба.
С годами даже непринужденная беседа между ними заканчивалась скандалом.
Эта чертовка постоянно приводила его в бешенство, но она была так хороша собой, что он не мог не рассматривать ее с вожделением.