Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды читать онлайн

О книге

Авторы:

Жанр:

Издано в 2022 году.

У нас нет данных о номере издания.

Аннотация

Упала в реку и попала в другой мир? Где наша не пропадала! Проблемная таверна в наследство, говорите? Дядюшка с прибабахом и красавчик-наг? Ничего, рядом ведь говорящая белка, семейные рецепты в голове, так что держись, мир нагов! Попаданка вышла на тропу кулинарии! Ух и кашу заварю!

Анна Сафина, Стафи Ди - Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды


Глава 1

Дергаю головой. Что-то шершавое коснулось моих век, неприятно надавливая на глаза. Голова тяжелая, легкие жжет, будто от длительного марафона на одном дыхании, ломота в мышцах не дает пошевелить и пальцем.

– Эй, пекарка, вставай, давай! – чей-то визгливый голос кричит мне прямо в ухо.

Голова начинает раскалываться, поворачиваюсь на бок, желая избавиться от неприятного сна. Встряхиваю головой, сбрасывая мохнатую чужую конечность.

– Ай, – взвизгиваю, когда меня зло дергают за волосы, больно оттягивая их.

– Слышь, болезная, может, тебе ватрушки нюхнуть, чтобы в себя пришла? – снова раздается какой-то женский голос.

И тут я понимаю, что всё это не сон. Открываю глаза, взвизгиваю и, видимо, пугаю это существо, которое лупит в этот момент по моей щеке своей рыжей волосатой лапкой с острыми коготками.

– Дьявол! – кричу, когда эта наглая морда приближается слишком близко ко мне, касаясь моего носа своим – неприятно мокрым и склизким.

Шарахаюсь, ведь черные глаза-бусинки отражают меня – взлохмаченную и явно давно нечесаную.

– А-а-а! – вопим мы с этим существом одновременно и отскакиваем друг от друга в противоположные стороны.

Сердце ускоряет свой бег, но конечностями я двигаю исправно. Несмотря на боль, удаляюсь как можно дальше от… Белки? Приподнимаю в удивлении брови и оглядываюсь по сторонам. Место, в котором я очнулась, совсем не похоже на мою квартиру. Влажные темно-пурпурные стены покрыты мелкими каплями, черный пол с местами прогнившими досками поскрипывает от каждого движения, отчего я опасаюсь, что он вот-вот развалится, и мы останемся погребенными здесь навечно.

– Что за… – поднимаю руку, чувствуя на ней что-то зеленое и липкое, подношу пальцы к глазам, и от запаха меня начинает мутить. – Фу… Что за непонятная субстанция?

Отряхиваю руку и морщусь, дергая брезгливо уголками губ.

– Белены объелась, что ли… – делаю предположение о своем моральном состоянии, а затем кручу головой, выискивая предполагаемого собеседника.

– Слышь, вставай уже, ты головой ударилась, что ли? Поднимайся и корми меня, раз втянула в неприятности. Ты в курсе, что уничтожила мой запас еды своим телом, пекарка? Всегда знала, что вы, людишки, на голову отшибленные, – грубит мне снова собеседница.


С этой книгой читают