Любовь в тени сакуры читать онлайн

Аннотация

В старом токийском районе Асакуса, где цветущие сакуры хранят тайны прошлого, юная Наоми – дочь знатного мастера каллиграфии – встречает скромного ученика Итиро. Их чувства расцветают, как весенние лепестки, но традиции и воля отца требуют от Наоми брака с представителем влиятельного клана.

Когда угроза разлуки становится реальностью, Наоми и Итиро решаются на побег, бросая вызов общественным устоям. Их ждут испытания: погони, бури, бедность и непонимание. Но даже в самых трудных моментах их любовь остаётся путеводной звездой.

"Любовь в тени сакуры" – это история о том, как искренние чувства побеждают условности, а смелость сердца открывает путь к настоящему счастью.

Владимир Кожевников - Любовь в тени сакуры


Глава 1. Лепестки весенней ночи

В узком переулке старого токийского района Асакуса лунные лучи выбивали на стенах деревянных домов узоры, похожие на тени танцующих журавлей. Воздух наполняла прохлада ранней весны: только что прошёл лёгкий дождь, и влажные камни переулка отражали свет фонарей расплывчатыми бликами. Где-то вдали слышался стук колёс рикши, возившего поздних посетителей домой.

Юная Наоми стояла у подножия могучей сакуры, раскинувшей ветви над заброшенным колодцем. Окружённая тонким облаком аромата цветущих лепестков, она казалась частью этого ночного пейзажа, пропитанного тихой магией. На ней было простое кимоно светло-зелёного цвета, украшенное узором из изящных веточек бамбука и чуть заметных цветочных мотивов. Запах мокрой древесины и свежих лепестков наполнял её чувствами, которые она не могла выразить словами: трепет, предчувствие счастья и какая-то необъяснимая печаль.

Когда-то здесь, у этого самого дерева, она впервые увидела Итиро – скромного, но удивительно доброго парня, появившегося, как бы случайно, в её жизни. То было ближе к концу зимы, когда сакура ещё не цвела, а весь переулок застилал серый снег. Наоми тогда выронила книгу из рук, поскользнувшись на обледенелых плитках, – и Итиро, проходивший мимо, подхватил её, протягивая книгу с лёгкой улыбкой. Его тёплый взгляд будто озарил её изнутри, и в тот момент Наоми почувствовала, что этот человек – не просто случайный прохожий.

С тех пор их пути пересекались чаще: она узнавала о его семье, о том, как он приехал в Токио из маленькой деревни в провинции, чтобы обучаться искусству каллиграфии у её отца. А она сама, дочь уважаемого мастера, росла в тепличных условиях и редко выходила за рамки семейных традиций. Теперь же лунная ночь, словно соучастница, хранила их тайны. Всё чаще, особенно по вечерам, она приходила к этому переулку, где величавая сакура уже начинала распускаться, предвкушая приход весны.

Шёпот ветра пронзил ветви дерева, сбивая несколько хрупких лепестков, которые спустились на плечи Наоми, словно благословляя её тайную мечту. Эта мечта уже давно носила одно имя – Итиро. Но в глубине души она знала, что её семья, принадлежавшая к древнему самурайскому роду, не захочет отдавать дочь замуж за «простого парня без высоких связей». Сердце Наоми трепетало от страха: а вдруг это чувство обречено рассеяться, как лепестки сакуры?


С этой книгой читают